European Network- Chur​ch​ on the Move

Guide Pratique pour les dialogues interculturels

Dans le groupe membre Redes Cristianas du Réseau Européen Eglises et Libertés EN-RE pendant les derniers mois nous avons eu un nombre croissant de divergences d'opinion sur la question de l'indépendence de Catalogne entre nos groupes membres en Catalogne y ceux du reste de l'Espagne ainsi que j'ai demandé à M. Christoph SPRENG pour savoir si nous étions en mesure d'avoir une version espagnole du boîte à outils du Dialogue interculturel. Christoph m'a indiqué que les boîtes à outils précisent pas mal de travail préparatoire mais il m'a envoyé le  Guide pratique pour la conduite de Dialogues interculturels Introduction et survol des chapitres

Mme. Anna RURKA, Présidente de la Conférence d'OING, nous a informée que le Conseil de l'Europe ha modifié sa terminologie pour le Dialogue interculturel en se référant aux droits de l'homme dans les sociétés culturellement diverses – nouvelles lignes directrices

Je n'ai pas encore lu ces directrices mais je crois que les fiches thématiques de la Cour de droits de l'homme ont des résultats intéressants à lire. Une série de .pdfs sont énumérés. Cliquez sur la langue de votre préference pour voir les documents traduits.

Vraisemblablement il y aura une nouvelle édition du Guide pratique pour introduire la nouvelle forme d'exprimer le dialogue entre les personnes de différentes cultures. Quand j'étais jeune en Angleterre “eux et nous” étaient les mots clefs pour opposer les cultures différentes en base de classe. Pour éviter ces situations, nous devons faire la connaissance de personnes de différentes cultures pour nous rendre compte que leurs problèmes de base sont les mêmes que les nôtres et que nous avons beaucoup à apprendre de ces frères et soeurs.

Des collègues sont en train de traduire le Guide pratique en espagnol mais chez Redes Cristianas nous n'avons pas eu besoin du Guide car nous avons supérés nos différences en nous écoutant d'une façon amicale.

Hugo Castelli Eyre, EN-RE, le 22 janvier 2018

 

 

Practical Guide for Intercultural Dialogue

In EN-RE member group Redes Cristianas, over the last few months we had a growing difference of opinion about Catalan independence between member groups in Catalonia and the rest of Spain so I asked M. Christoph SPRENG to see if it was possible to have a Spanish version of the Intercultural Dialogue toolkit.  Christoph advised that toolkits require a fair amount of groundwork before a specific toolkit can be written but he sent me the Draft Introduction & overview of the Chapters of the Toolkit for conducting Intercultural Dialogue

Ms. Anna RURKA, President of the Conference of INGOs, advised that the Council of Europe has revised its terminology for Intercultural Dialogue by referring to Human Rights in culturally diverse societies - New guidelines.

I have not yet read these guidelines but I think the European Human Rights Court factsheets make interesting reading.  A series of .pdfs are listed.  Click on your preferred language to see which documents have been translated.

Presumably the Toolkit Guide will be reedited to introduce the new way of discussing dialogue between people of different cultures.  When I was a boy in England THEM AND US were simple key words of opposing different cultures on a class basis. We need to get to know  people of different cultures to realise how their basic problems are the same as ours and how much we can learn from them.

The Toolkit Guide is now being translated into Spanish but in Redes Cristianas we have not needed to use it.  We have overcome our differences on an amicable basis.

Hugo Castelli Eyre, EN-RE, 22nd January 2018

 

 

 

 

 

 

 

Rapports des Etats membres du CoE

Je viens de monter un article en espagnol sur le rapport actualisé du Conseil de l'Europe sur l'Espagne.

L'espagnol n'est pas une langue sémi-officielle comme l'allemand, l'italien ou le russe ni nonplus une langue officielle comme le français et l'anglais qui sont obligatoires dans tous les documents officiels du CoE.

Pour lire et décharger la rapport actualisé du Conseil de l'Europe sur la France, par exemple, taper

https://www.coe.int/fr/web/portal/france (par exemple) ou sustituer france par le nom de votre pays en français. Les premiers jours de l'année le département téchnique du Conseil de l'Europe fait entretien du site et quand j'ai essayé de trouver la page de Belgique et Hongrie, le lien en français ne marchait pas, si bien en anglais, oui.

Vous pouver lire la page d'introduction sur votre pays en anglais, français, allemand, italien et russe mais les liens depuis cette page sont seulement disponible en français et anglais + la langue de votre pays à condition que votre gouvernement fasse les traductions.

Il y a beaucoup d'informations que vous pouvez obtenir sur votre pays et au même temps des contacts intéressants des personnes que travaillent pour améliores les situations considérées importante pour la Conseil de l'Europe.

CoE Member State Reports

I have just uploaded an article in Spanish about the Council of Europe's current Report about Spain. This is because Spanish is not a semi-official language of the Council of Europe (CoE) like German, Italian or Russian or an official language like English & French which are mandatory for all official documents.

To view and download the CoE's current report about Belgium, type https://www.coe.int/en/web/portal/belgium (for example, ie: name of country in English in lower case).

You can read the introductory page in English, French, German, Italian & Russian but the links from this page are only available in English and French + your country's language provided your government makes the translations.

There is a lot of interesting information you can obtain about your own country and interesting contacts who are working to improve situations that the Council of Europe considers important.

Insoportable desigualdad económica

La novedad del Barómetro Social de España publicada por Colectivo Ioé con fecha 19 de diciembre de 2017 con el título "Renta y patrimonio en España: insoportable desigualdad. Indice sintético del BSE (1994-2016)" muestra la creciente desigualdad en la sociedad española.  Carlos Pereda Olarte de Colectivo Ioé pertenece a Redes Cristianas, grupo miembro de la Red Europea Iglesia por la Libertad EN-RE.

Aparte de leer el artículo y luchar políticamente para cambiar esta situación, les invitamos a enviarnos datos de la situación de desigualdad en su país.

 

The update of the Barómetro Social de España (Social Barometer of Spain) published by Colectivo IOE on 19th December 2017 with the title "Renta y patrimonio en España: insoportable desigualdad. Indice sintético del BSE (1994-2016)" (Income & Wealth in Spain: an intolerable inequality.  Synthetic index of the BSE  (1994-2016) shows the growing inequality in Spanish society.  Carlos Pereda Olarte of Colectivo IOE belongs to Redes Cristianas, a member group of the European Network Church on the Move EN-RE.

Apart from reading this article (in Spanish) and taking political action to change this kind of situation, we invite you to send us information about social inequality in your country.

 

L'actualisation du Barómetro Social de España (Baromètre social d'Espagne) publiée par colectivo IOE le 19 décembre 2017 avec le titre  "Renta y patrimonio en España: insoportable desigualdad. Indice sintético del BSE (1994-2016)" (Revenu et patrimoine en Espagne: inégalité insupportable. Indice synthétique du BSE (1994-2016) montre la croissante inégalité dans la société espagnole.  Carlos Pereda Olarte de Colectivo Ioé appartient à Redes Cristianas, groupe membre du Réseau Européen Eglises et Libertés EN-RE.

A part de lire cet article (en espagnol) et combattre politiquement ce type de situation, nous vous invitons à nous envoyer des informations sur l'inégalité sociale dans votre pays.

Liberation Theology in Europe

The multilingual bulletin of EATWOT (The Ecumenical Association of Third World Theologians) Liberation Theology in Europe contains articles by Liberation Theology theologians in English, German, Italian, French, Portuguese and Spanish and has been downloaded from EATWOT's Theological Journal VOICES' website with the recommendation of Jose Maria VIGIL thanks to the number of hits on Benjamin Forcano's article on Liberation Theology in Europe-Spain

Le bulletin polyglotte d'EATWOT (L'Association oecuménique des théologiens du tiers monde) Liberation Theology in Europe comprend des articles de théologien-ne-s en anglais, allemand, italien, français, portugais et espagnol et a été déchargé du site de la revue théologique VOICES d'EATWOT avec la recommandation de Jose Maria VIGIL gràce au nombre de visiteurs à l'article de Benjamin Forcano Liberation Theology in Europe-Spain

El boletín multilingüe de EATWOT (la Asociación Ecuménica de Teologos del Tercer Mundo) La Teología de la Liberación en Europa incorpora artículos de teólogxs de la Teología de la Liberación en inglés, alemán, italiano, francés, portugués y español y se ha descargado de la página web de la revista teológica VOICES de EATWOT con la recomendación de José María VIGIL gracias al número de visitas al artículo de Benjamín Forcano Liberation Theology in Europe-Spain

 

 

 

Informe sobre España del Consejo de Europa

He escrito estos apuntes con el propósito de aumentar la transferencia de información entre España (y los otros 46 países miembros) y el Consejo de Europa, en ambos sentidos, con el fin de mejorar la cohesión social.  Os recomiendo de imprimir este guión para usarla para teclear directamente sobre la página del Consejo de Europa.

Teclear sobre:

Informe sobre España del Consejo de Europa en el 40 aniversario

Para conocer la misma información para los 46 países restantes del Consejo de Europa, sustituya "spain", en el enlace, por el nombre del país en inglés y en minúsculas. Lo he probado para Francia y Hungría y supongo que será válido para todos los 47 países miembros.

Aunque está página de introducción está disponible en inglés, francés, alemán, italiano y ruso, los enlaces desde esta página están sólo disponibles en inglés y francés y la lengua del país.  Para cambiar de idioma desde inglés a los idiomas indicados arriba, hay que teclear arriba a la derecha en el membrete donde pone EN.

Volviendo al Informe sobre España del Consejo de Europa en el 40 aniversario

Desde la portada, teclear sobre El Consejo de Europa EN BREVE

Luego, teclear sobre “See Videos about us
El vídeo está en español y describe muy bien las funciones de los diferentes organismos del Consejo de Europa aunque no describe la Conferencia de ONGIs.

Siguiendo por abajo del márgen derecho:

Read more …