Dans le groupe membre Redes Cristianas du Réseau Européen Eglises et Libertés EN-RE pendant les derniers mois nous avons eu un nombre croissant de divergences d'opinion sur la question de l'indépendence de Catalogne entre nos groupes membres en Catalogne y ceux du reste de l'Espagne ainsi que j'ai demandé à M. Christoph SPRENG pour savoir si nous étions en mesure d'avoir une version espagnole du boîte à outils du Dialogue interculturel. Christoph m'a indiqué que les boîtes à outils précisent pas mal de travail préparatoire mais il m'a envoyé le Guide pratique pour la conduite de Dialogues interculturels Introduction et survol des chapitres
Mme. Anna RURKA, Présidente de la Conférence d'OING, nous a informée que le Conseil de l'Europe ha modifié sa terminologie pour le Dialogue interculturel en se référant aux droits de l'homme dans les sociétés culturellement diverses – nouvelles lignes directrices
Je n'ai pas encore lu ces directrices mais je crois que les fiches thématiques de la Cour de droits de l'homme ont des résultats intéressants à lire. Une série de .pdfs sont énumérés. Cliquez sur la langue de votre préference pour voir les documents traduits.
Vraisemblablement il y aura une nouvelle édition du Guide pratique pour introduire la nouvelle forme d'exprimer le dialogue entre les personnes de différentes cultures. Quand j'étais jeune en Angleterre “eux et nous” étaient les mots clefs pour opposer les cultures différentes en base de classe. Pour éviter ces situations, nous devons faire la connaissance de personnes de différentes cultures pour nous rendre compte que leurs problèmes de base sont les mêmes que les nôtres et que nous avons beaucoup à apprendre de ces frères et soeurs.
Des collègues sont en train de traduire le Guide pratique en espagnol mais chez Redes Cristianas nous n'avons pas eu besoin du Guide car nous avons supérés nos différences en nous écoutant d'une façon amicale.
Hugo Castelli Eyre, EN-RE, le 22 janvier 2018